저희들은 비록 모든 부처님 아들들을 위하여 보살법을 설하여 부처님의 도를 구하라고

하였사오나, 그러하오나 이 법에 있어서 영원히 원함과 즐거워함이 없었으니, 인도하

시는 스승께옵서는 보시고 버려두시되, 저희 마음을 관하시는 까닭으로 처음에는 참된

이익이 있다고 설하셔서, 권하여 나아가게 하시지 아니하셨나이다. 부자인 장자가 아들

의 뜻이 용렬한 것을 알아서 방편의 힘으로써 부드럽게 그 마음이 조복하도록 하고,  그

러한 뒤에야 이에 일체 재물을 부탁하는 것과 같이, 부처님께옵서도 또한 이와 같으시

어 드물게 있는 일을 나타내셨나이다. 작은 것을 좋아함을 아시고 방편의 힘으로써 그

마음을 고르게 굴복시키시어 겨우 큰 지혜를 가르치시니, 저희들은 오늘날에야 일찍

이 있지 아니한 것을 얻었나이다. 먼저는 바라지도 아니한 것을 지금에야 스스로 얻었

사오니, 저 가난한 아들이 헤아릴 수 없는 보배를 얻은 것과 같나이다.

세존이시여, 저희는 지금 도를 얻고, 과를 얻어, 새는 것이 없는 법에서 맑고 깨끗한 눈

을 얻었나이다. 저희들이 긴 밤에 부처님의 깨끗하신 계를 가졌으니, 비로소 오늘에야

그 과보를 얻었나이다. 법왕의 법 가운데에 오래 깨끗한 행을 닦아서, 지금 새는 것이

없고 위가 없는 큰 과를 얻었으니, 저희들은 지금에야 참되고 바른 성문이라, 부처님

도의 소리로써 일체에게 듣게 하겠나이다. 저희들이 지금에야 참된 아라한이니, 널리

모든 세간의 하늘과 사람과 마와 범천의 그 가운데서 응당 공양을 받으오리다.

 

세존의 크신 은혜는 드물게 있는 일로써, 가엾고 불쌍히 여기시와 가르쳐 교화하시어

저희들을 이익되게 하시옵나니, 헤아릴 수 없는 억겁엔들 누가 능히 갚을 자이뇨. 손

과 발로 이바지해 드리고 머리와 이마로 절을 하여 공경하며, 일체의 공양을 할지라

도 다 능히 갚지 못하오리다. 만약 이마에 이고 양 어께에 짊어 메고서, 항하사 겁에

마음을 다하여 공손히 공경을 하며, 또 맛나는 반찬과 헤아릴 수 없는 보배옷과 그리

고 또 모든 눕는 데 갖추는 것과 가지가지 끓인 약과 우두전단과, 그리고 또 모든 진

귀한 보배로 탑묘를 일으키고, 보배옷을 땅에 펴는, 이와 같은 것들의 일로 공양하기

를 항하사 겁에서 할지라도 또한 능히 갚지를 못하오리다.

 

모든 부처님께옵서는 드물게 계시어, 헤아릴 수 없고 가이 없으며, 가히 생각으로 논

의하지도 못하는 큰 신통의 힘과, 새는 것이 없고 변함이 없는 모든 법의 왕으로, 능

히 낮고 용렬한 이를 위하여 이 일을 너그럽게 참으시고, 형상을 가지려는 범부에게

마땅함을 따라 위하여 말씀하셨나이다. 모든 부처님께옵서는 법에서 가장 마음대로

되는 것을 얻으시어, 모든 중생의 가지가지의 욕심과 즐거움과 그리고 또 그의 뜻과

힘을 아시고, 맡아 견딜 바를 따라 헤아릴 수 없는 비유로써 이에 위하여 법을 설하

시며, 모든 중생의 지난 세상의 착한 근본을 따르시며, 또 숙달됨을 이루었고 숙달

됨을 이루지 못한 자를 아시어서, 가지가지로 셈놓아 헤아려서 분별하시어 아시고

는, 일승도를 마땅함을 따라 삼승으로 설하셨나이다.

 

 

 

 

 

 

 

부처님께옵서도 또한 이와 같으시어, 저희가 작은 것을 좋아하는 것을 아시어 일찍이 「너희

들이 부처님을 지으리라.」고 설하여 말씀하시지 아니하시고, 그리하여 저희들을, 모든 새는

것이 없음을 얻어서 소승을 성취한 성문 제자라고 말씀하셨나이다. 부처님께옵서 저희들에

게 명령하시어 가장 높은 도를 설하게 하시되, 「이것을 닦고 익히는 자는 마땅히 부처님 이

룸을 얻으리라고 하라.」 하시거늘, 저희는 부처님의 가르치심을 이어서 큰 보살을 위하여,

모든 인연과 가지가지의 비유와 약간의 말씨로 위없는 도를 설하니, 모든 부처님 아들들은

저희를 좇아 법을 듣고 밤낮으로 깊이 생각하며 정성껏 부지런히 닦고 익혔나이다. 이 때

에 모든 부처님께옵서는 곧 그에게 수기 주시되, 「너는 오는 세상에 마땅히 부처님 지음을

얻으리라.」 하셨으니, 일체 모든 부처님의 비밀히 감추시는 법은 다만 보살을 위하여 그 실

상의 일을 설명하시고, 그리고는 저희들을 위하여서는 이 진실하고 요긴한 것을 설하시지

를 아니하셨나이다. 저 가난한 아들이 그 아버지를 가까이하는 것을 얻고서 비록 모든 물

건을 알았으나 마음으로 바라거나 가지려고 아니한 것과 같이, 저희들이 비록 부처님 법의

감춘 보배를 말하기는 하나 스스로 원하는 뜻이 없음은 또한 다시 이와 같나이다. 저희들은

안으로만 멸하면 스스로 흡족하다고 생각하고, 오직 이 일만 알고 다시 나머지 일은 없다고

하였나이다. 저희들은 만약 부처님의 국토를 깨끗하게 하는 것과 중생을 가르쳐 교화하는

것을 들었어도, 도무지 기뻐하고 즐거워한 적이 없었으니, 까닭은 무엇인가 하오면, 일체

모든 법은 모두 다 비고 고요하여, 나는 것도 없고 멸하는 것도 없으며, 큰 것도 없고 작은

것도 없으며, 새는 것도 없고 변하는 것도 없다고 하였나이다. 이와 같이 깊이 생각하고 기

쁨과 즐거움을 내지 아니하였나이다. 저희들이 긴 밤에 부처님의 사리에 밝은 지혜를 탐냄

도 없고 착을 함도 없었으며, 원하는 뜻도 다시 없어서, 그리하여 스스로 법에서는 이것이

마지막 다 마침이라고 생각하였나이다. 저희들이 긴 밤에 공법을 닦고 익혀서, 삼계의 괴

롭고 뇌로움의 병든 것을 벗어남을 얻어서 가장 뒤의 몸인 남음이 있는 열반에 머물렀으

므로, 부처님께옵서 가르쳐 교화하시는 바에 헛되지 아니한 도를 얻었으니, 이미 곧 부처

님의 은혜 갚음을 얻었다고 하였나이다.

 

 

 

 

 

 

 

그 때 장자는 그 문안에서 큰 보배휘장을 치고 사자자리에 있으니, 거느린 무리가 에워 둘러

싸고 모든 사람이 모시고 호휘하며, 혹은 금과 은과 보물을 계산하고 있기도 하며, 재산을

내어주고 들이는 것을 장부에 적어 기록해서 올렸나이다. 궁한 아들은 아버지가 호화롭고

귀하며 높고 엄숙한 것을 보고는 생각하기를, 「이는 나라의 왕이거나, 혹은 나라의 왕과 같

다.」 하여 놀랍고 두려워서 스스로 괴이하게 여기며, 「어떤 까닭으로 여기에 이르러게 되었

는고.」 하고 다시 스스로 생각으로 말을 하되, 「내가 만약 오래 머물면, 혹시 보고는 못살게

굴며 억지로 부려서 일을 시키리라.」 이렇게 깊이 생각하고는 빨리 도망가서 가난한 동네

를 물어 품팔이 일을 하고자 가려고 하였나이다. 장자는 이 때 사자자리에 있으면서 멀리

그 아들을 보고서 묵묵히 하였으나, 알고는 곧 심부름꾼에게 시켜 쫓아가서 잡아 데리고 오

라 하였는데, 가난한 아들은 놀래어 부르짖으며 근심으로 혼미하여 땅에 쓰러지며, 「이 사

람이 나를 잡아 반드시 마땅히 죽음을 당하게 할 것이니, 어찌하여 옷과 밥을 쓰고자 내가

여기에 이르렀는고.」 하였나이다. 장자는 아들이 어리석고 바보스러우며 좁고도 용렬하므

로 자신의 말을 믿지 않으며, 이 아버지를 믿지 않는 줄을 알고는, 곧 방편으로써 다시 다른

사람인 애꾸눈이며 난장이고 추하여 위엄과 덕이 없는 자를 보내되, 「네가 가히 말하기를,

마땅히 서로 머슴살이나 하면서 모든 더러운 거름이나 버리면 네게 품삯을 배로 줄 것이

다 라고 이를지니라.」 가난한 아들이 듣고는 기뻐하고 즐거워하며 따라와서, 위하여 거름

과 더러운 것을 버리고 모든 살림방과 집을 깨끗하게 하였나이다.

 

장자는 창문으로 항상 그 아들을 보고, 아들이 어리석고 용렬하여 비천한 일만 하는 것을

좋아하는 줄로 생각하고, 이 장자는 떨어지고 때가 묻은 옷을 입고는 거름 버리는 그릇을

잡고, 아들의 거처에 이르러 가서 방편으로 가까이하여, 가까이에서 하여금 부지런히 일

하게 하려고 말을 하되, 「이미 너에게는 품삯을 더 주기로 했으며, 아울러 발에 바르는 기

름과 음식을 가득히 흡족하게 해 주고 까는 자리도 두텁게 하고 따뜻하게 하겠노라.」 하

고, 이와 같이 간절한 말을 하되, 「너는 마땅히 부지런히 일을 하라.」 하고, 또 부드러운

말로써 「너는 나의 아들과 같다.」 고 하였나이다. 장자는 지혜가 있어 점점 들어오고 나

가게끔 하여, 이십 년이 지나도록 집안일을 맡아서 하게 하며, 그 금과 은과 진주와 파리

인 모든 물건을 보여주고, 나가고 들어오는 것을 모두 시켜서 알아서 하게끔 하였으나,

오히려 문 밖에 살면서 풀로 이은 암자에 머물러 잠자고, 스스로 가난한 일을 생각하여

「나는 이러한 물건이 없다.」 고 하였나이다. 아버지는 아들의 마음이 점점 이미 넓고

커진 것을 알고는 재물을 주고자 하여, 곧 친족과 나라의 왕과 대신과 찰리와 거사를 모

으고 이 대중에게 말하되, 「이는 나의 아들인데 나를 버리고 다른 데로 다님이 오십 해

가 지났으며, 몸소 아들이 온 것을 본지도 이미 이십 년이었소. 옛적에 아무개 성에서

이 이들을 잃고 두루 다니며 찾기를 구하다가 드디어 여기에 와서 이르렀으니, 무릇 나

에게 있는 바의 사는 집과 인민을 다 맡기고는 그 쓰는 것을 마음대로 하게 하리라.」

하였나이다. 아들이 옛적에 가난했던 것을 생각하여 뜻과 생각이 낮고 용렬하였는데,

지금 아버지의 거처에서 진귀한 보배와 아울러 사는 집에 이르기까지 일체 재물을 크

게 얻고는, 일찍이 있지 아니한 것을 얻어서 심히 크게 기뻐하고 즐거워하였나이다.

 

 

 

 

 

 

 

지금에야 저희들은 바야흐로 세존께옵서 부처님의 사리에 밝은 지혜를 인색하게 아끼시는

바가 없으심을 알았나이다. 까닭은 무엇인가 하오면, 저희들은 예로부터 오면서 참으로 바

로 부처님의 아들이거늘, 그러나 다만 작은 법만을 좋아하였나이다. 만약 저희들이 큰 것

을 좋아하는 마음이 있었다면, 부처님께옵서는 곧 저희를 위하시어 대승법을 설하시었사

오리다. 이 경 가운데에서는 오직 일승만을 설하시며, 그리고는 옛적에 보살 앞에서 성문

의 작은 법만을 좋아하는 자를 꾸짖고 나무라셨나이다. 그러하오나 부처님께옵서 실상은

대승으로써 가르쳐 교화하셨나이다. 이러한 까닭으로 저희들은 말하기를 「본래 바라고

구하는 바 있는 마음이 없었으나, 이제 법왕의 큰 보배가 자연히 이에 이르렀으니, 부처님

의 아들로서 응당 얻을 바의 것을 이미 모두 얻은 것과 같도다.」 하였나이다.

 

그 때에 마하가섭께서 거듭 이 뜻을 펴고자 하여 이에 게송으로 설하여 말씀하오되, 저희

들은 오늘날에야 부처님 음성의 가르침을 듣자옵고, 기쁘고 즐거워서 뛰고 뛸 듯이 하며

일찍이 있지 아니한 것을 얻었나이다. 부처님께옵서 말씀하시기를, 성문도 마땅히 부처

님 지음을 얻는다고 하셨사오니, 위없는 보배 무더기를 구하지 아니하여도 저절로 얻었

나이다. 비유할 것 같으면, 사내아이가 아주 어려 아는 것이 없어서 아버지를 버리고 도망

하여 멀리 다른 나라에 이르러고, 모든 나라를 두루 흘러 다닌 지 오십여 년이거늘, 그 아

버지는 근심스럽게 생각하여 사방으로 캐어물어 찾다가, 찾기에 이미 피로하여 한 성에

서 정지하여 머물러서 살 집을 만들어 세우고, 다섯 가지 욕락으로 스스로를 즐겼나이다.

그 집은 크게 부자여서 모든 금과 은과 차거와 마노와 진주와 유리와 코끼리와 말과 소와

양과 메고 끄는 가마와 타는 수레가 많으며, 밭일과 시종과 인민의 무리가 많고, 이자가 

나가고 들어옴이 다른 나라까지 두루 미치며, 행상하는 사람과 앉아서 장사하는 사람이

있지 않은 곳이 없으며, 천만억의 무리가 에워 둘러싸고 공손히 공경하며, 항상 왕이란

사람이 사랑하고 생각하는 바 되며, 뭇 신하와 호족이 모두 같이 우러러 받들고 중하게

여기니, 모든 인연의 까닭으로써 가고 오는 자가 많았나이다. 호화스럽고 부함이 이와

같고 큰 힘과 권세가 있으나 그러나 나이는 늙어 쇠약하니, 아들을 근심하고 생각함은

더하여 새벽부터 밤까지 깊이 생각을 하되, 「죽을 때가 장차 이르렀거늘, 어리석은 아들

은 나를 버린 지가 오십여 년이니, 곳집에 감춘 모든 물건을 마땅히 어찌하여야 할 것인

고.」 하였나이다. 그 때 궁한 아들은 옷과 밥을 구하고 찾아서 고을로부터 고을에 이르

고 나라로부터 나라에 이르되, 혹은 얻는 바가 있기도 하며, 혹은 얻는 바가 없기도 하

니, 굶주리고 굶주려서 야위고 파리하며 몸에는 부스럼과 버짐이 생겼나이다. 점점 차

례로 돌아다니다가 아버지가 머무는 성에 이르러서도, 머슴살이나 품팔이로 옮기어

굴러다니다가 마침내 아버지의 집에 이르렀나이다.

 

 

 

 

 

 

 

세존이시여, 이 때 장자는 병이 있어서 스스로 장차 오래지 아니하여 죽을 것을 알고 궁한

아들에게 말하여 이르되, 「나에게 지금 많은 금과 은과 진귀한 보배가 있어 창고에 남아

넘치니, 그 가운데 많고 적은 것과 응당 받고 줄 곳을 네가 다 알아서 할지니라. 나의 마음

은 이와 같으니, 이러한 뜻이 마땅히 근본이니라. 까닭은 무엇인가 하면, 지금 내가 너와

더불어 곧 다르지를 아니하니, 마땅히 마음 씀을 더하여 새어나가 잃어버림이 없게 할지

니라.」 이 때 궁한 아들은 곧 가르쳐 타이름을 받고 많은 물건인 금과 은과 진귀한 보배

와 그리고 또 모든 곳집에 저장한 것을 알아서 처리하되, 그러나 한 웅큼도 바라고 가질

뜻이 없었나이다. 그러나 그 머무는 바는 옛대로 본래의 곳에 있었으며, 낮고 용렬한 마

음도 또한 능히 버리지 못하였나이다. 다시 조금 때를 지나고 나서는, 아버지가 아들의

뜻이 점점 이미 트이고 커져서 큰 뜻을 성취하여 스스로 먼저의 마음이 비천하였다고 생

각하는 것을 알고, 명을 마치고자 할 때에 다다라서, 그 아들에게 명령하여 친한 일가를

모음과 아울러 나라의 왕과 대신과 찰리와 거사를 모두 다 모이게 하고는 곧 스스로 선

언하되, 「그대들 모두는 마땅히 알지니라. 이는 바로 나의 아들이니, 내가 낳은 바이나,

아무개 성 가운데에서 나를 버리고 도망해 달아나서, 외롭게 비틀거리며 고생하고 괴로

워함이 오십여 년이었느니라. 그 본자는 아무개요. 나의 이름은 아무개인데, 옛날 본성

에 있을 적에 근심을 품고 캐어 물어서 찾았더니, 문득 이 사이에서 우연히 만남을 얻었

노라. 이는 진실로 나의 아들이요, 나는 진실로 그의 아버지니라. 지금 내가 가지는 바

일체 재물은 모두 바로 아들에게 있는 것이며, 먼저 내고 들인 것도 이 아들이 알아 할

바이니라.」 하였나이다.

 

세존이시여, 이 때 가난한 아들은 아버지의 이 말을 듣고는 곧 크게 기뻐하고 즐거워하

며 일찍이 있지 않은 것을 얻고 그리고는 이러한 생각을 하되, 「나는 본래 마음에 바라

고 구하는 것이 있은 적이 없었으나, 지금 이 보배곳집이 자연히 이르렀도다.」 하였나

이다. 세존이시여, 큰 부자인 장자는 곧 바로 여래이시고, 저희들은 모두 부처님의 아

들과 같사오니, 여래께옵서는 항상 말씀하시기를, 저희들을 아들이라 하셨나이다.

세존이시여, 저희들이 세 가지 괴로움의 까닭으로써 나고 죽는 가운데에서 모든 뜨거

운 고달픔을 받고, 미혹하여 아는 것이 없어서 작은 법에만 즐거이 집착하였나이다.

오늘날 세존께옵서 저희들로 하여금 깊이 생각하게 하시어 모든 법의 쓸데없이 논함

의 찌꺼기를 정결하게 버리게 하시니, 저희들이 이 가운데서 부지런히 정진을 더하여

하루 가치의 열반에 이르럼을 얻었나이다. 이미 이것을 얻고는 마음이 크게 기쁘고 즐

거워서 스스로 흡족하게 여기며, 문득 스스로 일컬어 말을 하되, 「부처님 법 가운데에

서 부지런히 정진한 까닭으로 얻은 바가 크고 많았다.」고 하였나이다. 그러하오나 세

존께옵서는 저희들의 마음이 해악스런 욕심에 착을 하여 작은 법을 즐기는 줄 먼저 아

시나, 문득 보시고도 놓아 버려두시고 「너희들은 마땅히 여래 지견인 보배곳집의 몫이

있느니라.」고 분별하시지 아니하셨나이다. 세존께옵서 방편의 힘으로써 여래의 사리

에 밝은 지혜를 설하셨사오나, 저희들은 부처님으로부터 하루 가치의 열반만 얻고도

크게 얻었다고 하여, 이 대승을 구할 뜻이 있은 적이 없었나이다. 저희들은 또 여래의

사리에 밝은 지혜로 인하여 모든 보살을 위하여 설명하여 말하고 열어 보였사오나,

스스로 여기에는 원하는 뜻이 있은 적이 없었나이다. 까닭은 무엇인가 하오면, 부처님

께옵서는 저희들이 마음에 작은 법을 좋아하는 것을 아시고, 방편의 힘으로써 저희들

을 따라서 설하셨건마는, 저희들은 참으로 바로 부처님의 아들인 줄 알지 못하였나이다.

 

 

 

 

 

 

 

이 때에 장자는 장차 그 아들을 달래어 인도하고자 하여, 방편을 베풀어서 비밀히 형상과

얼굴이 여위어서 쇠약하여 위엄과 덕이 없는 자 두 사람을 보내되, 「너는 가히 저기에 나

아가서 궁한 사람에게 천천히 말을 하여라. 여기에 일할 곳이 있으니 너에게 삯을 배나

주겠다고 하여라. 궁한 사람이 만약 허락하거든 데리고 와서 일을 시키고, 만약 말을 하

기를, 어떠한 일을 시키고자 하느냐고 하거든 비위를 맞추어서 가히 말하기를, 너를 머슴

으로 거름이나 버리게 할 것이고, 우리들 두 사람도 또한 너와 함께 일을 하리라고 할지

니라.」 때에 두 심부름꾼이 곧 궁한 아들을 찾아가서 이미 잡고는 위의 일을 일일이 말하

였나이다. 이 때 궁한 아들은 먼저 그 품삯을 받고 이윽고 함께 거름을 버려주니, 그 아버

지는 아들을 보고 불쌍히 여기고 그리고 기이하게도 여기었나이다. 또 다른 날에 창살

가운데로 멀리서 아들의 몸을 보니, 병들어 파리하고 시달려서 야위었으며, 거름과 흙과

티끌과 먼지에 땀이 나서 더러우며 깨끗하지 못하니, 곧 영락과 가늘고 연한 으뜸가는 옷

과 아름답게 꾸민 꺼리를 벗어놓고, 다시 거칠고 해어지고 더럽고 기름기가 번드르르한

때 낀 옷을 입되, 티끌과 흙을 몸에 어우러지게 하여 오른손에는 거름 버리는 그릇을 잡

아 가지고, 두려움을 하고 있는 바의 형상으로 모든 일하는 사람에게 말을 하되, 「너희들

은 부지런히 일을 하여 게으르며 잘 쉬려고 하지 말지니라.」 하고, 방편의 까닭으로써 그

아들을 가까이함을 얻고는, 뒤에 다시 일러서 말을 하되, 「애달픈 남자여, 너는 항상 여

기서 일을 하고 다시는 다른 데로 가지만 않으면, 마땅히 너에게는 품삯을 더 주며, 모든

필요한 바 있는 동이, 그릇, 쌀, 밀가루, 소금, 식초 및 속한 것을 스스로 의심하여 어렵게

여기지 말지니라. 또한 늙어서 곤한 심부름꾼이 있어 필요하면 도와주리니, 스스로 좋아

하여 뜻을 편안히 하여라. 나는 너의 아버지와 같으니 다시는 근심과 걱정을 하지 말지

니라. 까닭은 무엇인가 하면, 내 나이는 많이 늙었으며 그러나 너는 젊고 굳세며, 네가 항

상 일할 때에 속이거나, 게으르거나, 성내거나, 한탄하거나, 원망하는 말이 있은 적이 없

으며, 도무지 너에게는 이 모든 나쁜 것이 있음이 다른 일하는 사람과 같이 보이지를 아

니하니, 지금부터 앞으로는 낳은 바 아들과 같이 하리라.」 하고 곧 때에 장자는 다시 자

를 지어서 주고, 이름을 아이라고 하였나이다. 이 때에 궁한 아들은 비록 이러한 것 만남

을 기뻐하였으나, 오히려 옛날대로 스스로 생각하기를 「나그네로 된 천한 사람이라.」

하니, 이로 말미암은 까닭으로 이십 년 동안 항상 거름을 버리게 하더니, 이렇게 이미

지난 뒤에 마음과 몸을 서로 믿어서 들어가고 나오는 데에 어려움이 없었으나, 그러나

그 머무는 곳은 아직 본래의 거처에 있었나이다.

 

 

 

 

 

 

 

세존이시여, 이 때에 가난한 아들은 머슴살이나 품팔이로 굴러다니다가 우연히 아버지의

집에 이르러서 문 옆에 머물러서서 멀리 그 아버지를 보니, 사자평상에 걸터앉아 보배로

된 궤에 발을 올리고, 모든 바라문과 찰리와 거사는 모두 공손히 공경하며 에워 둘러쌌으

며, 가치가 천만이나 되는 진주 영락으로써 그 몸을 꾸미고 치장하였고, 관리와 백성과

굽실거리는 시종이 손에 하얀 불자를 잡고 왼쪽과 오른쪽에서 모시고 섰으며, 보배휘장

으로 덮고 모든 꽃과 번을 드리웠으며, 향수를 땅에 뿌리고 많은 이름난 꽃을 흩었으며,

보물을 나열하여 나오고 들어가며 주고받는, 이와 같은 것들의 가지가지의 것들로 꾸미

고 치장되어 있어서, 위엄과 덕이 뛰어나게 높았나이다. 가난한 아들은 아버지가 큰 힘과

권세가 있음을 보고, 곧 두려움과 무서움을 품고 여기에 이르러 온 것을 후회하며 가만히

이런 생각을 하되, 「이는 혹시 바로 왕이거나, 혹시 바로 왕과 같으니, 내가 힘써 머슴살

이를 하여 물건을 얻을 곳이 아니니, 가난한 동네에 가서 이르러 일할 땅이 있으면 부지

런히 하여 옷과 밥을 쉽게 얻는 것만 같지 못하도다. 만약 오래까지 여기에 머물면, 혹은

보고 못살게 굴며 억지로 나에게 일을 시킬 것이리라.」 이런 생각을 하고는 빨리 달아나

갔나이다.

 

때에 부자인 장자는 사자자리에서 아들을 문득 알아보고는, 마음이 크게 기쁘고 즐거워

서 곧 이런 생각을 하되, 「나의 재물과 곳집에 감춘 것을 지금에는 맡길 곳이 있도다. 내

가 항상 이 아들을 생각하고 그리워하여도 볼 인연이 없더니, 홀연히 스스로 왔으니 심

히 나의 원과 맞음이로다. 내가 비록 나이는 늙었으나 오히려 일부러 탐하고 아꼈노라.」

하고, 곧 곁의 사람을 보내어 급히 쫓아가서 데리고 돌아오게 하였나이다. 이 때 명령을

받은 자는 빨리 달려가서 붙잡으니, 궁한 아들은 깜짝 놀래어 원망하고 크게 부르짖으며

일컫되, 「나는 붙들려 갈 만한 짓을 범하지 아니하였거늘, 어찌하여 보고는 잡으려고 하

느뇨.」 하니, 심부름꾼은 더욱 급하게 잡아 억지로 끌고 함께 돌아오려 하거늘, 때에 궁

한 아들은 스스로 생각하되, 「죄가 없으나, 그러나 잡아 갇힘을 입게 되었으니, 이것은

반드시 죽음이 정해진 것이다.」 하고 더욱 다시 두렵고 놀래어 지나치게 번민하다가

기절하여 땅에 넘어졌나이다. 아버지가 멀리서 이를 보고 그리고는 심부름꾼에게 일러

서 말하되, 「이 사람은 필요하지 아니하니, 억지로 이끌고 오지를 말고 냉수를 얼굴에

뿌려서 잘 깨어나게 하고, 다시는 더불어 말하지 말지니라.」 하였나이다. 까닭은 무엇

인가 하오면, 아버지는 그 아들의 뜻과 생각이 낮고 졸렬함을 알고, 자기는 호화롭고

귀하여서 자식이 어렵게 여기는 바가 됨을 알고, 살펴서 바로 아들임을 알았으나, 그러

나 방편으로써 다른 사람에게는 이는 나의 아들이라고 일러서 말하지 않았나이다.

심부름꾼이 이를 말하되, 「내가 지금 너를 놓아 줄 터이니, 뜻한 바를 따라 나아가라.」

고 하니, 가난한 아들은 기뻐하고 즐거워하며 일찍이 있지 아니한 것을 얻어, 땅으로

부터 일어나서 가난한 마을에 이르러 가서는, 옷과 밥을 구하려고 하였나이다.

 

 

 

 

 

'묘법연화경' 카테고리의 다른 글

[제 이 권] 제사 신해품 6.7.  (0) 2025.02.07
[제 이 권] 제 사 신해품 5.  (0) 2025.02.05
[제 이 권] 제 사 신해품 2.  (2) 2025.02.03
[제 이 권] 제 사 신해품 1.  (0) 2025.01.31
[제 이 권] 제 삼 비유품 29.  (0) 2025.01.23

 

 

세존이시여, 저희들이 지금 좋은 말로써 비유하여 이 뜻을 밝히오리다. 비유하옵건대,

만약 어떤 사람이 벌써 나이가 아주 어려서 아버지를 버리고 도망해 가서 다른 나라에

오래 머물되, 혹 십이나 이십에서 오십 해에 이르러 나이는 이미 오래되고 많아졌어도,

더욱 다시 가난하고 어려워 사방으로 뛰어다니면서 밥과 옷을 구하면서 차츰차츰 여

행하며 다니다가 우연히 본 나라로 향하였나이다. 그 아버지는 먼저부터 오면서 아들

을 찾아도 찾지 못하고 하나의 성 가운데에 머물렀는데, 그 집은 큰 부자이라, 재물과

보배가 헤아릴 수 없어 금과 은과 유리와 산호와 호박과 파리와 구슬 들이 그 모든 창

고에 모두 다 차서 넘치며, 굽실거리는 시종과 신하와 보좌관과 관리와 백성이 많이

있으며, 코끼리와 말과 타는 수레와 소와 양이 수없으며, 나가고 들어오는 이자가 이

에 다른 나라까지 두루 미치고, 다니며 하는 장사와 앉아서 하는 장사 또한 심히 무리

가 많았나이다. 때에 가난하고 궁한 아들은 모든 동네로 여행하며 나라와 고을을 지나

다니다가 드디어 그 아버지가 머무는 바의 성에 이르렀나이다.

아버지는 매양 아들을 생각하되, 「아들과 더불어 이별한 지가 오십여 년이로되 그러

나 일찍이 사람을 향하여 이와 같은 일을 말하지 아니하고, 다만 스스로 깊이 생각만

하고 마음에 뉘우치고 한탄만을 품으며, 스스로 생각하기를, 늙어 쇠약한데 재물은

많이 있어서 금과 은과 진귀한 보배가 창고에 차서 넘치나, 자식이라곤 있음이 없으

니, 하루아침에 마침내 죽으면 재물은 흩어져 잃을 것이니 부탁하여 맡길 곳이 없도

다.」 하였나이다. 이러므로 매양 간절히 그 아들을 기억하며 다시 이런 생각을 하되,

「내가 만약 아들을 찾아서 재물을 부탁하여 맡겨두게 되면, 마음이 너그러워지며 상

쾌하고 즐거워서 다시는 근심과 염려가 없으리라.」고 하였나이다.

 

 

 

 

 

+ Recent posts